Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Profil
ja.goris
▪▪Tüm çeviriler
•Talep edilen çeviriler
•
Favori tercümeler
•Projelerin listesi
•Gelenler
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tüm çeviriler
Arama
Tüm çeviriler - ja.goris
Arama
Kaynak dil
Hedef dil
14 sonuçtan 1 - 14 arası sonuçlar
1
409
Kaynak dil
Liebe Lehrer und Lehrerinnen!
Liebe Lehrer und Lehrerinnen, liebe Schüler und Schülerinnen!
Anlässlich des schönen Moments, da ich meine Dissertation vollendet habe, möchte ich mich nochmals herzlich für Ihre groβe Bereitschaft an der Mitwirkung an meiner wissenschaftlichen Arbeit bedanken. Ich habe mich in Ihrem Schulbetrieb sehr willkommen gefühlt und es hat mich gefreut, dass so viele junge Leute bereit waren, an meiner Forschungsarbeit teilzunehmen. Ohne Ihre Hilfe wäre es für mich unmöglich gewesen, diese Untersuchung durchzuführen. Vielen Dank dafür!
The text is part of my speech to thank participants from Germany, Hungary and Italy for participating in my PhD research study.
133
Kaynak dil
Adventnacht
Die Glocken läuten leise,
auf Feld und Wald liegt Schnee;
da kommt Gott sachte zu mir hin,
in wundersamer Weise;
getrost ist mein wund Herze nun,
ruht stille wie der See.
Dies ist ein Text eines Liedes, das ich selber komponierte. Da es etwas dichterisch ist, schreibe ich es hier unten etwas "un-dichterischer" nochmals auf:
<< Die Glocken läuten leise,
auf dem Feld und auf dem Wald liegt Schnee;
da kommt Gott auf sanfte Art zu mir hin,
in einer wundersamer Weise;
mein verletztes Herz ist nun getröstet,
es ruht still wie ein gefrorener See. >>
Die Übersetzung muss sich natürlich nicht reimen. Es reicht vollauf, wenn das Lied sinngemäss übersetzt wird.
Wenn jemand mir den Liedtext übersetzt und mir seine Mailadresse bekannt gibt, sende ich mein Lied als Dank dem Übersetzer zu.
Sollten an einer Stelle mehrere Worte möglich sein, so bitte ich, das "geheimnisvollere" Wort zu wählen. Es handelt sich da um eine Adventsgeschichte, in der es sehr sanft und still, sehr fein und liebevoll zu und her geht.
Diese Geschichte spielt in Slowenien. Zeichnungen und Kompositionen untermalen die Geschichte, welche am 8. Dezember 2013 in der Schweiz uraufgeführt wird ...
Schliesslich: sollte jemand mein Gedicht ins Slowenische übersetzen, dann ... GANZ herzlichen Dank dafür! -
Liebe Grüsse und einen guten Tag -
Martin Messmer
Tamamlanan çeviriler
Advent night
394
Kaynak dil
Info über Attac International
Achtung!
Attac International ist keine formale Organisation, sondern ein Netzwerk.
Attac International hat einige internationale Galionsfiguren wie Susan George, aber kein eigenes Büro. Attac International kommuniziert über Mailinglisten oder Telefon, nimmt an den großen Treffen der sozialen Bewegungen (z. B. Weltsozialforen oder Europäische Sozialforen) teil und organisiert internationale Attac Konferenzen.
AnsprechpartnerInnen für die internationale Attac-Arbeit sind aber die nationalen Attac-Gruppen.
Dies ist eine Information für Personen, die auf die internationale Attac-Seite gehen und glauben, dass diese eine eigene Organisation ist. Da liegen sie nämlich falsch.
Tamamlanan çeviriler
Attac International
219
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Bonjour Monsieur le Directeur, Merci de me...
Bonjour Monsieur le Directeur,
Merci de me donner votre accord par retour de mail afin d’organiser le voyage d’affaire
De Mme X, Mr Y et Mr Z pour leur voyage qui aura lieu le 08 et 09 avril 2013 Ã Londres.
L’objet du voyage est visite de l’équipe de Mr X.
Bien Cordialement.
Bonjour,
Je suis assistante et je dois envoyer un mail au plus vite dans la semaine pour demander
l'accord à mon Directeur d'organiser le voyage de l'une des responsable du service ainsi
que 2 des ses collaborateurs.
Merci de votre aide.
Tamamlanan çeviriler
Request
34
Kaynak dil
arrivederci, ci vediamo giovedì 11 aprile.
arrivederci, ci vediamo giovedì 11 aprile.
Tamamlanan çeviriler
See you
391
Kaynak dil
Ne dis jamais que rien ne te concerne, vis comme...
Ne dis jamais que rien ne te concerne, vis comme si toute vie dépendait de toi, agis afin d'apporter ta contribution et, à ta mort, laisse le monde encore plus beau qu'il ne l'était à ta naissance.
Pense à ton action dans le monde comme si tu devais vivre toujours et pense au monde à venir comme si tu devais mourir demain.
Ne te méprise pas et ne désespère jamais de faire mieux.
Le sage est celui dont la pensée et les actes sont en cohérence.
On trouve toujours un moment pour exprimer une gentillesse.
Il s'agit de quelques expressions pour mettre en valeur la nécessité de participer à selon la tradition juive à la réparation du monde.
Je n' ai pas réussi à trouver la traduction en hébreu
Merci
Tamamlanan çeviriler
Never say ....
225
Kaynak dil
Nous ne voulions pas partir comme ...
Nous ne voulions pas partir comme cela et notre plus grand regret a été de n'avoir jamais eu l’occasion d’en parler face à face. Il y a tellement de propos qui peuvent être déformés facilement.
Pourtant ma sœur a bien essayé de vous parler la toute dernière fois qu’elle vous a vu au chalet.
"Elle n’" a été enlevé du texte, car pas traduisible en l'état.
Tamamlanan çeviriler
Regret
153
Kaynak dil
Schimpansflickan Gua var sju och en halv månad...
Schimpansflickan Gua var sju och en halv månad när hon flyttade hem till en familj i Indiana, USA, för att uppfostras tillsammans med Donald Kellogg, då tio månader gammal. Året var 1931.
Tamamlanan çeviriler
Gua and Donald Kellogg
158
Kaynak dil
À titre d’exemple, notons que la même...
À titre d’exemple, notons que la même situation se retrouve chez les réfugiés juifs de Hongrie au nombre de 500 000 - et de bien d’autres pays. Ils perdirent leur statut de réfugié dès la seconde génération.
Tamamlanan çeviriler
Jewish refugees
32
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Le projet de loi a été voté à l'unanimité
Le projet de loi a été voté à l'unanimité
Tamamlanan çeviriler
El proyecto de ley ha sido adoptado por unanimidad
Die Gesetzesvorlage
Законопроектът бе приет Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ðµ.
29
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Tu es ma chérie et je t'adore de trop.
Tamamlanan çeviriler
Sei il mio tesoro e ti adoro troppo.
15
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Hello!How are you?
Hello!How are you?
Tamamlanan çeviriler
Salut! Comment allez vous?
Ciao! Come stai?
Hallo! Wie geht es dir?
Saluton! Kiel vi fartas?
labas.kaip sekasi?
Selam! Nasılsın?
Hej! Hur mår du?
مرØباً! كي٠Øالك ØŸ
Сайн уу, бие Ñайн уу?
Demat ! Penaos emañ kont ganit?
καλημÎÏα, τι κάνεις?
Guten Morgen
369
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...
Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse
Scylla de la mythologie, elle jappe. Détruisez
donc la statistique du commerce, détruisez la
biographie universelle, détruisez le témoignage
des théologiens, des philosophes, des poètes, des
moralistes détruisez l'aveu de vos chefs de file,
détruisez cette critique littéraire, qui vous met Ã
votre place; détruisez la phrénologie, et quand
vous aurez détruit toutes ces choses, vous pourrez
dire que je n'ai pas produit de faits.
Caros senhores,
necessito desta tradução para constar no meu doutoramento. O texto fala acerca das mulheres no século XIX.
Tamamlanan çeviriler
Ela não vê, nem entende
She does not see, nor hear; like the famous Scylla ...
9
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Nee lass mal
Nee lass mal
This was in response to me saying: "Ich will mich mit dir treffen. Ich brauche uben, Deutsch zu sprechen." (And "uben" with an umlaut, as in "to practice") I can't figure out what it means, it seems to be one of those idioms. And my target language is American English. Thanks so much! :3
Tamamlanan çeviriler
No, don't .
1